Newest Post

// Posted by :Unknown // On :Senin, 01 September 2014

[BABYMETAL - Megitsune {English Translation}]

English Translation Lyrics:

(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)

Ms. Fox, you who dresses up
(Chitty chitty hurrah! Chitty chitty hurrah!)
Let your twintails flutter
(Glisteningly hurra! Glisteningly hurra!)

Pop up, and slip out!
(Round and round hurrah! Round and round hurrah!)
Come now, go! shichihenge!
(Woof woof woof wo woof woof wo woof!)

(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)

Maidens of ancient times, let's dance inside this transient dream!
We overcame thousands of generations, and now live for the moment!

A~ That's right, women have always been actresses
We are not foxes, not foxes, but we are Megitsune!

A~ We are pure and modest Japanese girls, but that changes sometimes
We smile with faces, cry with our hearts, and yeah, but we don't show tears

Fox fox, I'm a Megitsune, women are actresses

(That's right That's right That's right That's right That's right That's right
That's it That's it!)
(That's right That's right That's right That's right That's right That's right
That's it That's it!)

(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)

Maidens of ancient times, let's sing in this transient dream!
We overcame thousands of generations, and now live here!

A~ That's right, women have always been actresses
We are not foxes, not foxes, but we women "Better not to be taken lightly"

A~ We are pure and modest Japanese girls, but that changes sometimes
Let's shoot out fireworks, so that we never ever disappear

A~, what blooms and falls, are the fates of women
We women who smile with our faces, cry with our hearts are pure Megitsune women

A~


Translators Note, Read Before Reading Translation, Or The Song Will Not Make Sense:
--In Japan, There's A Legend That a Fox Can Change Into Anyone, Megitsune In This Case Means,
Female Fox. But not that the women are fox, or that a fox turned into a women, but that women, like a fox, can take many forms. So In Other Words, The Girls Who Are Singing, Are Megitsune.
--Wasshoi Is A Cry That Cant Really Be Explained, They Yell It At Festivals, Click Here To See What I Mean. Almost Like "Hurra!" or "Hooray!". But, its a word that signifies, no worries, a word to cheer the people on, or encourage them, saying "Everythings going to be alright" "Hakuna matata" if you will.
I will be translating the word as "Chitty Chitty Hurra!" because I cant find a good word to convey those feelings in english, so I hope that this explanation helped. If you guys find a word matching my explanation of that word, please let me know so I can add it, thank you so much :D.
--Two Final Notes. A Shichihenge Is A (Kabuki) Dance In Which The Dancer Quickly Changes His Clothes 7 Times. And The Lyrics Say Joyuu, Which Translates As "Actress", This Again Goes With Them Portraying That Women Can Become Anything or Do Anything/Change At Any Instant



Note:
Yang mau copas silahkan, yang kaga syukur..
sertakan link blog gw kalo mau copas
JANGAN LUPA FOLLOW INSTAGRAM FANPAGE gw BM99: @babymetal99

Terima Kasih :)

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

// Copyright © BABYMETAL99 //Anime-Note//Powered by Blogger // Designed by Johanes Djogan //